Hình này minh họa mang lại loài cá tên là Pangasius Catfish. Còn tôi, con cá này tôi điện thoại tư vấn là cá vồ, chẳng biết đúng không?--Tôi viết entry này vì gồm một người chúng ta từ thế giới ảo (lại chúng ta từ thế giới ảo!) vừa có câu hỏi (bâng quơ) rằng hình như mấy con cá giờ Anh là albacore, yellow tail trong giờ Việt là "cá thu" thì phải.Một thắc mắc tưởng chừng đơn giản dễ dàng cho một người tự khoe là đã có lần dạy nước ngoài ngữ từng nào năm, nhà có rất nhiều từ điển những loại, rứa mà lúc tôi nhận được nó thì tôi ... Thực sự bàng hoàng vì cả hai từ này tôi hầu như chưa biết, hic hic!Phải nói trước nhằm tự ôm đồm một chút: gia đình tôi ít ăn uống cá biển (hình như sẽ là thói thân quen của fan Bắc), nhưng mà chỉ hay nạp năng lượng cá sông. Ngay cả cá sông đi nữa thì cũng chỉ ăn một số con thân quen thôi, đó là cá lóc (người Bắc call là cá quả), cá diếc (con nhỏ tuổi cỡ hơn một bàn tay, trung bình khoảng chừng 500gr-600gr một con, thịt white mềm, ngọt, nhưng rất nhiều xương dăm, sau này ít thấy bán), cá trê (sau này cũng không nhiều người ăn), cá rô (lại càng không nhiều người ăn hơn nữa, ấy là tôi nói sinh sống SG ấy, vày nó nhiều xương quá), ráng thôi. Còn cá biển, thì chỉ nạp năng lượng có mỗi một loại, chính là cá thu. Những bé khác, bà bầu tôi ... Ko ăn! vì sao ư, tôi cũng đo đắn nữa, truyền thống cuội nguồn là như thế đó: you accept it without questioning! Khi mang chồng, thì về nhà chồng (cũng bạn Bắc) có ăn thêm mấy con cá sau: cá nục, cá bạc tình má, cá ngừ, cá cơm. Hiểu biết của tôi về cá (ăn được) tăng lên được một chút. Tuy nhiên trong biết bao con cá được bán, mái ấm gia đình bên ck tôi cũng chỉ ăn uống mấy loại vậy thôi. Vì sao ư? Cũng không biết! mang lại nên rõ ràng là thọ lâu fan ta cũng rất cần phải có một biến hóa cố gì đó, ví dụ như ... Lập gia đình (!!!), hoặc ra sinh sống ở nước ngoài, hoặc có những người dân bạn hết sức khác mình, nhằm có cơ hội mà chú ý lại hầu hết gì mình đồng ý như truyền thống, cùng đặt lại thắc mắc về giá trị của nó. Để nỗ lực đổi, ví như cần.
Hình con cá ngựa chiến (seahorse) này trên wikipedia đó, đẹp mắt ghê chưa, lấy lên đây đến xôm tụ!Cá sông còn mấy chủng loại nữa bao gồm họ hàng với nhau mà tôi biết là cá hú, cá tra cùng cá vồ (?) (phát âm là cá dzồ, hệt như cách vạc âm từ bỏ "dzô" khi uống bia "chăm phần chăm" ấy), bên cạnh chợ thì bán dưới thương hiệu là cá bông lau (bụng white phếu, domain authority trắng, vây đỏ), hiện thời hay gọi là cá domain authority trơn hay cá basa ấy, thì thời xưa mẹ tôi kết thúc khoát không ăn uống vì nỗi ám hình ảnh cầu cá!!!! Nhưng bây giờ thì tôi cũng ăn, vì chưng ủng hộ hàng toàn quốc mà, đặc biệt là hồi Mỹ tẩy chay cá basa của VN vị nói là chào bán phá giá, nên những nhà sản xuất phải tìm bí quyết tiêu thụ trong nước. Well, lạc đề quá. Trở lại chuyện cá: do thói quen vẫn nêu trên, đề nghị vốn trường đoản cú vựng của mình về cá, nhưng mà nhất là cá biển, cực kì ít ỏi. Vốn trường đoản cú về cá trong giờ đồng hồ Việt ngoài các loài cá sẽ nêu sinh sống trên còn được thêm gồm vài con nữa, đa số do chúng lộ diện trong thơ, văn, trò chơi dân gian, hoặc vào ... Thực đơn trong phòng hàng, đó là: - cá mè (cá mè một lứa), - cá sấu (trong trò chơi: cá sấu lên bờ; well cách đây không lâu tôi đã được ăn thịt cá sấu rồi cùng thấy nó khôn xiết ngon!), - cá chẽm (cá chẽm chưng tương, ngon!), - cá đuối (nghe nói bao gồm roi làm bằng đuôi cá đuối?), - cá đối (là cá gì không biết?), - cá chim (chim thu nụ đé, 4 loại cá biển khơi thịt ngon), - cá thác lác (chà, nhỏ này thì ăn hơi những nhưng chỉ biết bé cá đã trở nên xẻ thịt, và thịt đã có được nạo ra chứ chần chờ cả con cá còn sinh sống trông như vậy nào),- cá bống (nổi giờ đồng hồ trong chuyện tấm cám, cũng đã có lần ăn cá bống kho tiêu, khôn cùng ngon), - cá linh (hồi mấy năm đầu sau ngày thống duy nhất thì đây là loài cá rẻ tiền, nhưng sau này ngoài ra bị đánh bắt cạn nguồn rồi nên trở thành đặc sản nổi tiếng rất mắc tiền), - cá mai (làm gỏi, ăn sống, nạp năng lượng rồi nhưng không thấy nhỏ cá sống bao giờ) ... Chà chà, nói một hồi thấy kỹ năng về cá của mình cũng ... Tương đối hơn tôi tưởng nhỉ?Vốn giờ đồng hồ Việt về cá vẫn ít, thì hỏi làm thế nào mà có không ít từ giờ Anh mang đến được. Nên bấy lâu tôi hoàn toàn yên trung ương (!) cùng với vốn từ song ngữ Anh-Việt/Việt-Anh về cá ít ỏi mà tôi (tưởng mình) biết như sau:+ cá thu = cod (?) (cái này dễ thấy trong nhiều từ: dầu gan cá thu: cod liver oil) nhưng mà mà trời ơi, tôi mới tra vào "baamboo tra từ" thì nó dịch con "cod" này ra thành bé "cá tuyết", mà lại cá tuyết là gì thì tôi hoàn toàn chưa nghe trong giờ đồng hồ Việt quý dzị ạ!+ cá thu = mackerel chắc hẳn rằng mackerel mới chính xác là cá thu, chứ chưa hẳn cod!+ cá ngừ = tunaNhưng vào "baamboo tra từ" thì cả mackerel lẫn tuna số đông được dịch là "cá ngừ"! Thôi thì ta cứ chọn mackerel làm cho cá thu với tuna làm cá ngừ vậy!+ cá mòi = sardine+ cá hồi = salmon, chỉ thấy trứng cá hồi chứ còn chưa thấy con cá hồi như thế nào bao giờ!+ cá basa = catfish (có nhiều các loại lắm mà lại gọi thông thường là catfish thôi!)Còn theo SGK - comment dưới - thì hoàn toàn có thể gọi nó là basa fish? điều này SGK nói, không phải tôi!+ cá cơm = anchovy (hay được dùng để gia công topping của pizza)+ cá trê = mud fish (cái thương hiệu nghe ... Rùng rợn quá, làm thế nào Tây dám ăn cá này nhỉ?)+ cá khủng = shark+ cá heo = dolphin+ cá sấu = crocodile (cá sấu châu mỹ là alligator?)Hình như hết rồi đó. Vốn liếng giờ Anh về cá của mình (sau lúc được anh em và Internet update lại) cũng chỉ được vậy thôi, bà nhỏ ơi!Vậy nên lúc này nhận được câu hỏi bâng quơ của bạn tôi (bạn ảo) thì tôi ... Choáng váng! Bèn lên mạng internet tìm, cùng ... Càng hoảng hơn nữa khi thấy sự đa dạng chủng loại của các loài cá. Ví như chỉ riêng biệt cá domain authority trơn thôi đang phức tạp như vậy này, xem nghỉ ngơi đây.
Phải mới gồm cái tựa entry này: Trời ơi, cá! câu hỏi bâng quơ của bác, Tám ạ, em xin xin chào thua không dám trả lời đâu! Nếu bác rảnh, bác tò mò về cá, rồi dạy dỗ lại đến em, em sẽ thế học chưng ạ, nếu trí tuệ già, vận động theo đẳng cấp nghịch hay này của em cho phép em có thể học!Hic hic! Viết lăng loàn quá, cơ mà mà để sút stress, chống õi hóa mà!
Con cá này, tôi thấy tương đương cá bạc bẽo má, chẳng rõ có đúng không ạ nữa? bên trên Internet, họ call nó là con tuna, hu hu hu!Tra trên mạng thì thấy "cá bạc má" là Indian mackerel, "cá thu Ấn độ" (?)
Phải nhỏ albacore trên đây không, Tám?
Hurrah, nó phía trên rồi, chưa hẳn 1, nhưng mà 6 chú lận. Còn chú đuôi kim cương là Yellow Tail, thấy không, dịch từng chữ là xong, tiện lợi hà!:-) Hình vì chưng Bà Tám cung cấp.